1°) HISTORIQUE
Ellul doit sa notoriété américaine au romancier Aldous Huxley, (anglais établi aux États-Unis dès les années 1930). Outre le célèbre Meilleur des Mondes, Huxley a consacré presque toute son oeuvre à une analyse pessimiste du progrès technique, qu'il considère comme à l'origine de l'instauration d'un ordre totalitaire d'un type nouveau marqué par le contrôle social, la vidéosurveillance et d'une façon générale par la réduction drastique des libertés individuelles, ceci en raison de l'absence de toute réflexion éthique en parrallèle à ce "progrès".
Au début des années 1960, Huxley a insisté auprès de son éditeur pour qu'il traduise La technique ou l'enjeu du siècle. Ce qui sera fait en 1964 et ce qui marquera le véritable début de la reconnaissance d'Ellul aux USA (donner un chiffre approximatif du nombre d'exemplaires), bien que deux de ses ouvrages à caractère théologique y aient déjà été traduits (Présence au monde moderne en 1951 et Le Fondement théologique du droit en 1960).
Le communautarisme et le fondamentalisme, bien implantés aux USA, incarnent, plus que d'autres tendances, la crainte d'Ellul face à la montée du religieux en système technicien... Indiquer ici ce en quoi les Américains peuvent se sentir plus spécialement concernés par l'apport théologique d'Ellul et par l'idée ellulienne que le christianisme trahit le Christ.
Le milieu universitaire ne fera que reprendre le relai du succès de librairie tandis qu'un certain nombre de penseurs d'outre-Atlantique, tels Ivan Illitch, se laisseront influencer profondément et durablement par le message ellulien.
2°) L'IJES (International Jacques Ellul Society)
Clifford G. Christians, professeur au College of Media (Illinois);
David W. Gill, moi-même, professeur au New College de Berkeley (Californie) et à l'Université de North Park (Chicago, Illinois), professeur en éthique appliquée.
|
||||
Darrell J. |
Carl
|
Joyce M. |
Clifford G.
|
David W. |
Tous, nous partagions le constat qu'avait fait Ellul vingt ou trente ans plus tôt, à savoir que la " société de l'information" dans laquelle nous évoluions était en fait toute entière bâtie sur le mensonge et la propagande.
De façon plus générale : entretenir et diffuser l'héritage intellectuel d'Ellul, prolonger son analyse critique de notre société technicienne et approfondir ses recherches, en particulier dans les domaines de l'éthique et de la théologie et en mettant l'accent sur l'espérance et sur la liberté.
L'IJES privilégie t-elle donc le "volet théologique" sur le "volet sociologique" ?
Contact : International Jacques Ellul Society
P.O. Box 5365, Berkeley CA 94618; USA
Mel :
Site :
3°) LES LIVRES TRADUITS
SOCIOLOGIE
■ LA TECHNIQUE OU L’ENJEU DU SIÈCLE (1954)
The Technological Society
traduction : John Wilkinson
- New York, Knopf, 1964
- New York, Knopf / Vintage, 1967
■ PROPAGANDE (1962)
Propaganda: The Formation of Men's Attitudes
traduction : Konrad Kellen & Jean Lerner
- New York, Knopf, 1965
- New York, Random House / Vintage, 1973
■ L’ILLUSION POLITIQUE (1965)
The political Illusion
traduction : Konrad Kellen
- New York, Knopf, 1967
- New York, Random House / Vintage, 1972
■ EXÉGÈSE DES NOUVEAUX LIEUX COMMUNS (1966)
A Critique of the New Commonplaces
traduction : Helen Weaver
New York, Knopf, 1968
■ AUTOPSIE DE LA RÉVOLUTION (1969)
Autopsy of Revolution
traduction : Patricia Wolf
New York, Knopf, 1971
couverture indisponible
■ LES NOUVEAUX POSSÉDÉS (1973)
The new Demons
traduction : C. Edward Hopkin
New York, Seabury, 1975
■ LA TRAHISON DE L’OCCIDENT (1975)
The Betrayal of the West
traduction : Matthew J. O'Connell
New York, Seabury, 1978
■ LE SYSTÈME TECHNICIEN (1977)
The technological System
traduction : Joachim Neugroschel
New York, Continuum, 1980
■ L'IDÉOLOGIE MARXISTE CHRÉTIENNE (1979)
Jesus and Marx : From Gospel to Ideology
traduction : Joyce Main Hanks
Grand Rapids, Eerdmans, 1988
■ LA PAROLE HUMILIÉE (1981)
The Humiliation of the Word
traduction : Joyce Main Hanks
Grand Rapids, Eerdmans, 1985
■ LE BLUFF TECHNOLOGIQUE (1988)
The technological bluff
traduction : Geoffrey W. Bromiley
Grand Rapids, Eerdmans, 1990
THÉOLOGIE
■ LE FONDEMENT TECHNOLOGIQUE DE LA LOI (1946)
The Theological Foundation of Law
traduction : Marguerite Wieser
- New York, Garden City, Doubleday, 1960
- New York, Seabury, 1969
■ PRÉSENCE AU MONDE MODERNE (1948)
The Presence of Kingdom
traduction : Olive Wyon
- Philadelphia, Westminster, 1951
- New York, Seabury, 1967
- Colorado Springs, Helmers and Howard, 1989
■ LE LIVRE DE JONAS (1952)
The Judgement of Jonah
traduction : Geoffrey W. Bromiley
Grand Rapids, Eerdmans, 1971
■ L’HOMME ET L’ARGENT (1954)
Money and Power
traduction : LaVonne Neff
Downers Grove IL, InterVarsity Press, 1984
Wipf and Stock Publishers, Eugene, Oregon, 2009
■ LE VOULOIR ET LE FAIRE (1964)
To Will and to Do
traduction : C. Edward Hopkin
Philadelphie, Pilgrim, 1969
couverture indisponible
■ FAUSSE PRÉSENCE AU MONDE MODERNE (1963)
False Presence of the Kingdom
traduction : C. Edward Hopkin
New York, Seabury, 1972
■ POLITIQUE DE DIEU, POLITIQUES DE L’HOMME (1966)
The Politics of God and the Politics of Man
traduction : Geoffrey W. Bromiley
Grand Rapids, Eerdmans, 1972
■ L’IMPOSSIBLE PRIÈRE (1971)
Prayer and Modern Man
traduction : C. Edward Hopkin
- New York, Seabury, 1970 (avant l’édition française)
- New York, Seabury, 1973
■ CONTRE LES VIOLENTS (1972)
Violence. Reflections from a Christian Perspective
traduction : Cecelia Gaul Kings
New York, Seabury, 1969
■ L’ESPÉRANCE OUBLIÉE (1972)
Hope in Time of Abandonment
traduction : C. Edward Hopkin
New York, Seabury, 1973
■ L’ÉTHIQUE DE LA LIBERTÉ (1973-1974)
The Ethics of Freedom
traduction : Geoffrey W. Bromiley
Grand Rapids, Eerdmans, 1976
■ SANS FEU NI LIEU ; SIGNIFICATION DE LA GRANDE VILLE (1975)
The Meaning of the City
traduction : Dennis Pardee
Grand Rapids, Eerdmans, 1970
(paru 5 ans avant l’édition française ?)
■ L’APOCALYPSE, UNE ARCHITECTURE EN MOUVEMENT (1975)
Apocalypse : the Book of Revelation
traduction : George W. Schreiner
New York, Seabury, 1977
■ LA FOI AU PRIX DU DOUTE (1980)
Living Faith: Belief and Doubt in a Perilous World
traduction : Peter Heinegg
San Francisco, Harper and Row, 1983
■ LA SUBVERSION DU CHRISTIANISME (1984)
The subversion of Christianity
traduction : Geoffrey W. Bromiley
Grand Rapids, Eerdmans, 1986
■ LA RAISON D’ETRE (1987)
Reason for Being: A Meditation on Ecclesiastes
traduction : Joyce Main Hanks
Grand Rapids, Eerdmans, 1990
■ ANARCHIE ET CHRISTIANISME (1988)
Anarchy and Christianity
traduction : Geoffrey W. Bromiley
Grand Rapids, Eerdmans, 1991
RÉFLEXIONS ET ENTRETIENS
■ A TEMPS ET A CONTRETEMPS (1981)
In Season, Out of Season :
An Introduction to the Thought of Jacques Ellul
traduction : Lani K. Niles
San Francisco, Harper and Row, 1982
■ CE QUE JE CROIS (1987)
What I Believe
traduction : Geoffrey W. Bromiley
Grand Rapids, Eerdmans, 1989
■ ENTRETIENS AVEC JACQUES ELLUL – Patrick Chastenet (1994)
Jacques Ellul on Religion, Technology and Politics
traduction : Joan Mendès France
- Atlanta, Scholars Press, 1998
- xxxxxx ???, 2005
■ ELLUL PAR LUI-MÊME (2008)
Perspectives on our Age :
Jacques Ellul Speaks on His Life and Work
traduction : Joachim Neugroschel
- Toronto, CBC, 1981 Canada
- New York, Seabury, 1981
- Concord, Ontario, House of Anansi, 1997 Canada
- édition US ?
4°) CINQ OUVRAGES MAJEURS
De nombreux ouvrages ont été consacrés à Ellul aux USA depuis 19XX.
Nous signalons ici cinq (?) livres qui ont particulièrement bien contribué à faire connaître sa pensée aux USA.
Ce répertoire chronologique fait en effet l'inventaire complet des livres et des articles d'Ellul, année par année. S'il n'offre aucun intérêt particulier pour le profane, c'est un outil indispensable aux connaisseurs.
5°) INTERNET
Nous attirons l'attention sur le site du Wheaton College (Illinois)
http://www.wheaton.edu/learnres/ARCSC/collects/sc16/
- Vues : 13947